Zmiany w linkowanych
Wprowadź nazwę strony, aby zobaczyć zmiany na stronach linkowanych przez tę stronę lub linkujących do niej. (Aby zobaczyć strony z kategorii, wpisz Kategoria:Nazwa kategorii). Strony z listy obserwowanych są wytłuszczone.
Wykaz skrótów:
- d
- Edycja w Wikidanych
- N
- W tej edycji utworzono nową stronę (zobacz też listę nowych stron)
- m
- To jest drobna zmiana
- b
- Ta edycja została wykonana przez bota
- (±123)
- Zmieniony rozmiar strony (liczba bajtów)
- Tymczasowo obserwowana strona
23 maj 2024
- różn.hist. N feel up 00:53 +327 37.47.73.173 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== feel up ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''{{phrasal verb}} rozdzielny'' : (1.1) obmacywać {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}}”)
- różn.hist. m cow 00:13 +6 Abraham dyskusja edycje (→cow (język angielski): dr)
- różn.hist. m baba 00:05 +37 Abraham dyskusja edycje (→baba (język polski): etymol.)
22 maj 2024
- różn.hist. N kataphatic 22:42 +431 Abraham dyskusja edycje (nowe)
- różn.hist. N cataphatic 22:40 +554 Abraham dyskusja edycje (nowe)
- różn.hist. m apophatic 22:29 +45 Abraham dyskusja edycje (→apophatic (język angielski): pokr)
- różn.hist. catfish [oczekuje na przejrzenie] 22:27 +45 Maitake dyskusja edycje (drobne redakcyjne)
- różn.hist. gel [oczekuje na przejrzenie] 22:06 0 Maitake dyskusja edycje (→gel (język czeski): drobne techniczne)
- różn.hist. gel [oczekuje na przejrzenie] 21:57 +13 Xpicto dyskusja edycje (→gel (język czeski): wymowa czeska w IPA)
- różn.hist. N apophatic 21:43 +569 Abraham dyskusja edycje (nowe)
- różn.hist. slacks [oczekuje na przejrzenie] 16:55 +23 5.173.105.29 dyskusja (→slacks (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. N around-the-clock 10:29 +341 37.47.73.173 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== around-the-clock ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) całodobowy {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) round-the-clock {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}}”)
- różn.hist. hyphen 09:57 +15 37.47.73.173 dyskusja (→hyphen (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. catfish [oczekuje na przejrzenie] 08:53 +319 2a00:1028:838c:dda2:6cc4:d580:c7c0:8d9b dyskusja
- różn.hist. m seizure 08:43 +210 Abraham dyskusja edycje (→seizure (język angielski): policzalny lub niepoliczalny)
- różn.hist. emu 02:01 +41 Zan-mir dyskusja edycje
- różn.hist. let one's defenses down 00:34 0 37.47.70.48 dyskusja (→let one's defenses down (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. N let one's defenses down 00:34 +505 37.47.70.48 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== let one's defenses down ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza czasownikowa nieprzechodnia'' : (1.1) uśpić czujność, opuścić gardę {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) let one's guard down, drop one's guard, lower one's guard, let down one's guard {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia…”)
- różn.hist. N lower one's guard 00:33 +501 37.47.70.48 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== lower one's guard ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza czasownikowa nieprzechodnia'' : (1.1) uśpić czujność, opuścić gardę {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) let one's guard down, drop one's guard, let down one's guard, let one's defenses down {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {…”)
- różn.hist. N drop one's guard 00:32 +501 37.47.70.48 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== drop one's guard ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza czasownikowa nieprzechodnia'' : (1.1) uśpić czujność, opuścić gardę {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) let one's guard down, let down one's guard, lower one's guard, let one's defenses down {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {…”)
- różn.hist. N let one's guard down 00:32 +505 37.47.70.48 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== let one's guard down ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza czasownikowa nieprzechodnia'' : (1.1) uśpić czujność, opuścić gardę {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) let down one's guard, drop one's guard, lower one's guard, let one's defenses down {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia…”)
- różn.hist. N let down one's guard 00:31 +505 37.47.70.48 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== let down one's guard ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza czasownikowa nieprzechodnia'' : (1.1) uśpić czujność, opuścić gardę {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) let one's guard down, drop one's guard, lower one's guard, let one's defenses down {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia…”)
21 maj 2024
- różn.hist. status [oczekuje na przejrzenie] 18:26 +31 178.78.252.98 dyskusja
- różn.hist. unless [oczekuje na przejrzenie] 18:09 +234 5.173.105.29 dyskusja (→unless (język angielski): przykład) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. unless [oczekuje na przejrzenie] 17:44 +490 5.173.105.29 dyskusja (→unless (język angielski): Uwaga odnośnie mitu "po unless nie może być przeczenia") Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. thereby [oczekuje na przejrzenie] 11:06 +20 78.9.73.52 dyskusja (→thereby (język angielski): New translation) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. silicosis 10:06 +613 Richiski dyskusja edycje (+ES)
- różn.hist. m Mary 08:13 +24 Abraham dyskusja edycje (→Mary (język angielski): dr red)
- różn.hist. foot [oczekuje na przejrzenie] 00:14 −7 185.18.68.210 dyskusja (→foot (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. eldest [oczekuje na przejrzenie] 00:07 −10 185.18.68.210 dyskusja (→eldest (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. elder [oczekuje na przejrzenie] 00:06 −10 185.18.68.210 dyskusja (→elder (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. eldest [oczekuje na przejrzenie] 00:04 −2 185.18.68.210 dyskusja (→eldest (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. elder [oczekuje na przejrzenie] 00:04 −2 185.18.68.210 dyskusja (→elder (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
20 maj 2024
- różn.hist. who [oczekuje na przejrzenie] 23:50 −3 185.18.68.210 dyskusja
- różn.hist. she [oczekuje na przejrzenie] 23:49 +38 185.18.68.210 dyskusja (→she (język angielski): dodano 1 znaczenie) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. he [oczekuje na przejrzenie] 23:45 +66 185.18.68.210 dyskusja (→he (język angielski): dodano 1 znaczenie) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. who [oczekuje na przejrzenie] 23:40 +21 185.18.68.210 dyskusja (→who (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. another [oczekuje na przejrzenie] 23:19 −54 185.18.68.210 dyskusja (→another (język angielski): odrobinę mylące bo nie musi być z liczbą pojedynczą) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. wish [oczekuje na przejrzenie] 23:08 +42 185.18.68.210 dyskusja (→wish (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. with [oczekuje na przejrzenie] 22:48 −24 185.18.68.210 dyskusja (→with (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. without [oczekuje na przejrzenie] 22:32 −28 185.18.68.210 dyskusja (→without (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. us [oczekuje na przejrzenie] 22:17 +2 Maitake dyskusja edycje (→us (język angielski): drobne techniczne)
- różn.hist. tidy [oczekuje na przejrzenie] 20:25 +2 Piotrek54321 dyskusja edycje (dopasowanie przykładu do tłumaczenia) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. tidy [oczekuje na przejrzenie] 20:23 +2 Piotrek54321 dyskusja edycje (→tidy ({{język angielski}}): słowo bliższe znaczeniowo) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. set 19:02 +461 Lesiakower dyskusja edycje (→set (język angielski))
- różn.hist. m set 18:38 +10 Lesiakower dyskusja edycje (+ szablon)
- różn.hist. N enchantable 18:27 +570 Lesiakower dyskusja edycje (Dodanie angielskiego hasła "enchantable".)
- różn.hist. blond [oczekuje na przejrzenie] 17:41 +4 Sebek Adamowicz dyskusja edycje (zmodyfikowano włoski) Znaczniki: Edytor tłumaczeń Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej) Zaawansowana edycja mobilna
- różn.hist. blond [oczekuje na przejrzenie] 17:40 +40 Sebek Adamowicz dyskusja edycje (dodano włoski: (1.1) biondo- frumentino) Znaczniki: Edytor tłumaczeń Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej) Zaawansowana edycja mobilna
- różn.hist. follow suit [oczekuje na przejrzenie] 15:53 +129 5.173.105.29 dyskusja (→follow suit (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)